- UID
- 922
- 积分
- 370
- 威望
- 296
- 金币
- 324
- 功勋
- 74
- 荣誉
- 0
- 精华
- 0
- 最后登录
- 2015-5-13
- 注册时间
- 2010-6-30

E-7 三级管制员
 
- 积分
- 370
- 威望
- 296
- 金币
- 324
- 功勋
- 74
- 荣誉
- 0
- 最后登录
- 2015-5-13
 
|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
本帖最后由 ytk_aise 于 2013-6-3 00:00 编辑 8 A6 N0 M0 p- K4 q1 \8 G5 H! z- a
7 `$ E) ?3 a5 {4 \; J
各位打開ATC3後, 不難發現右側會有3個按鈕
+ h5 B( g% V4 C, Y/ Q分別是: (空港)レビュー, チュートリアル, 空港ぐりぐり(按下去通常只會看到文本亂碼...)
$ F* ~' K- h1 }0 k" g首2個就是這個譯本的內容了2 T: I8 j% O6 Z5 ^/ A8 R- P) U
9 ^8 O4 x& g9 F3 a4 Q# N& t/ }# T. G1 i# |- R
; Q* K3 H+ r6 d1 r% s
譯本資訊: 日文原文+繁體中文, doc文件 (簡體中文使用者, 可以自行轉換)& B& U: `( t( X' M: ?/ {
6 N, w6 q( K$ @, m+ _預覽圖例: 舊羽田
5 R; a" x/ w' v( A
3 r* u* i' R& E+ J
/ k/ c3 U' Q- f$ e0 X
預覽圖例: 教學1 I% J! ?7 J! `/ \ U& a5 S8 k( I
; ^, _# T; [% S2 X C6 ?& k3 t
: B1 H3 n6 j6 a5 c; F$ N
, E$ ?, H# B4 z9 c/ }/ g& c
連結回覆後可見, H' n* D9 O0 {! c
(樓主我的翻譯技巧還是比較菜鳥, 希望各位能看懂就好了)
, y9 u V: D/ B& y! ]1 A(還有, 部分內容為求中文語法通順, 可能與原文有少許差異, 但基本概念是不變的)
3 A1 U* W5 A& G. ]! q" ?(還有還有, 有些中文名詞在兩岸三地會有差別, 樓主我翻的名詞是按自身習慣, 不同的話請自行腦內補完); `' d k- c+ v+ u9 y1 F
/ u" e( W# E6 i6 t& F
|
评分
-
查看全部评分
|